小縣城35歲男子娶20歲「烏克蘭女孩」,新婚次日叫不醒,掀開被子后愣住了

她的聲音像是融化的蜜糖,即使陳遠聽不懂歌詞,也能感受到那份刻骨銘心的情感。

陳遠點了杯黑咖啡,安靜地坐在角落裡,目光卻無法從那個女孩身上移開。

表演結束后,咖啡館里響起熱烈的掌聲,女孩微笑著鞠躬致謝。

陳遠不知哪裡來的勇氣,端著咖啡走向了她。

「你的歌聲很美。
」他用英語說道,然後馬上意識到自己的英語並不流利。

女孩疑惑地看著他,友善地笑了笑,用烏克蘭語回應著什麼。

兩人面面相覷,陳遠急中生智拿出手機,打開翻譯軟體。

「我是來自中國的遊客,被你的歌聲吸引。
」他對著手機說道,軟體立即將他的話翻譯成烏克蘭語。

女孩的眼睛亮了起來,接過手機用烏克蘭語說:「謝謝,我叫安娜,是基輔藝術學院的學生。


他們就這樣藉助翻譯軟體開始了交談,語言的障礙反而成了他們之間特別的連接方式。

安娜告訴他,她正在學習繪畫,夢想有一天能去亞洲體驗東方文化,將其融入自己的藝術創作中。

 

「中國的水墨畫和傳統藝術令我著迷,特別是那種意境美。
」安娜的眼睛里閃爍著對藝術的熱愛。

他們交談了兩個小時,直到咖啡館打烊,陳遠才戀戀不舍地告別。

接下來的兩天里,他完成了所有商務會談,卻總是不由自主地想起那個金發女孩和她清澈的藍眼睛。

飛回上海的航班上,陳遠看著窗外的雲層,腦海中回放著安娜彈吉他的樣子。

一個月後,公司準備再次派人前往基輔跟進項目,陳遠主動請纓。

同事們都以為他是為了工作表現而積極爭取這次機會,只有他自己知道,心底有個身影在召喚著他。

3/8
小縣城35歲男子娶20歲「烏克蘭女孩」,新婚次日叫不醒,掀開被子后愣住了

基輔的四月,春風拂過第聶伯河,陳遠再次推開那家咖啡館的門。

老闆認出了他,用蹩腳的英語告訴他安娜每周五晚上都會來這里表演。

陳遠決定等待,這一等就是兩天。

周五晚上,當安娜抱著吉他走進咖啡館時,一眼就看到了坐在角落裡的陳遠。

她的臉上浮現出驚喜的表情,表演結束后直接走向了他的桌子。

「你回來了。
」她通過翻譯軟體說道,聲音里帶著掩飾不住的喜悅。

陳遠點點頭:「我想再聽你唱歌。


這一次,他們約定第二天一起去參觀基輔的索菲亞大教堂。

盡管語言不通,兩人卻能通過翻譯軟體、簡單的英語詞匯和豐富的肢體語言交流。

陳遠開始學習簡單的烏克蘭語問候,而安娜也能用中文說「你好」和「謝謝」。

他們一起游覽了基輔的博物館,品嘗當地的美食,在第聶伯河畔散步。

 

陳遠延長了在基輔的停留時間,公司的同事已經開始打趣他是不是愛上了這座城市。

一天,安娜帶陳遠去了她的小公寓,墻上掛滿了她的畫作。

那些畫充滿了活力和想象力,有些融合了她對東方元素的理解。

「這是我想象中的中國,充滿詩意和神秘。
」安娜指著一幅結合了中國山水元素的畫說道。

陳遠被她的才華和對東方文化的熱愛所打動,決定幫她實現夢想。

4/8